Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
All those who are in the heavens and the earth will come to the Most Gracious as His bondmen.
Elmalılı-orijinal 19:93 Göklerde ve Yerde hiç bir kimse yoktur ki o rahmana kul olarak gelecek olmasın
Elmalılı 19:93 - Göklerde ve yerde bulunan hiçbir kimse yoktur ki (kıyamet günü) Rahmân'ın huzuruna kul olarak çıkmasın.
DiyanetMeali 19:92-93 Oysa Rahman'a çocuk edinmek yaraşmaz, çünkü göklerde ve yerde olan her şey Rahman'a baş eğmiş kul olarak gelecektir.
DiyanetVakfı 19:93 Göklerde ve yerde olan herkes istisnasız, kul olarak Rahmân'a gelecektir.
Ömer.N.Bilmen 19:93 Göklerde ve yerde olan şeylerin hepsi de Rahmân'a kul olarak vücûda gelmiş şeylerden başka değildir.
SuatYıldırım 19:93 – Göklerde ve yerde kim varsa, Rahman’ın ancak kulu olabilir.
İbni Kesir 19:93 Çünkü göklerde ve yerlerde olan her şey, Rahman'a kul olarak gelecektir.