Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
So Moosa put it down - thereupon it became a fast moving serpent.
Elmalılı-orijinal 20:20 Bıraktı ne baksın o bir yılan olmuş koşuyor
Elmalılı 20:20 - Musa da onu bıraktı, bir de ne görsün! o bir yılan olmuş koşuyor.
DiyanetMeali 20:20 Bırakınca, değnek hemen, koşan bir yılan oluverdi.
DiyanetVakfı 20:20 Onu hemen yere attı. Bir de ne görsün, hızla sürünen bir yılan değil mi!
Ömer.N.Bilmen 20:20 Hemen bırakıverdi, o derhal koşar bir yılan kesildi.
SuatYıldırım 20:20 – Hemen bıraktı. Bir de ne görsün: Hızla kıvrılıp sürünen, kocaman bir yılan oldu!
İbni Kesir 20:20 O da bıraktı. Bir de ne görsün; o, hemen koşan bir yılan oluvermiş.