Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
“And why did you come in haste ahead of your people, O Moosa?”
Elmalılı-orijinal 20:83 Hem seni acele ile kavminden geçiren, ne ya Musâ?
Elmalılı 20:83 - "Ey Musa! Seni kavminden (ayırıp) daha çabuk (gelmeye) sevkeden nedir?" (dedik.)
DiyanetMeali 20:83 "Musa! Seni milletinden daha çabuk gelmeye sevkeden nedir?" dedik.
DiyanetVakfı 20:83 Seni acele ile kavminden ayrılmaya sevkeden nedir, ey Musa!
Ömer.N.Bilmen 20:83 Ya Mûsa! Seni kavminden (ayırıp) aceleye düşüren nedir?
SuatYıldırım 20:83 – Hem seni halkından çabucak ayrılıp gelmeye sevkeden sebep ne ey Mûsâ?
İbni Kesir 20:83 Ey Musa; seni, kavminden daha çabuk gelmeye sevk eden nedir?