Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
And We taught him to make a garment for you, to protect you from your hurt; so will you be thankful?
Elmalılı-orijinal 21:80 Bir de ona sizin için sizi harbinizin şiddetinden korusun diye giyecek san'atı ta'lîm etmiştik, şimdi siz şükrüne eda ediyor musunuz?
Elmalılı 21:80 - Ona, sizi savaşta korumak için zırh yapma sanatını öğrettik, artık şükreder misiniz?
DiyanetMeali 21:80 Ona, sizi savaşta korumak için zırh yapma sanatını öğrettik, artık şükreder misiniz?
DiyanetVakfı 21:80 Ona, savaş sıkıntılarınızdan sizi koruması için zırh yapmayı öğrettik. Artık şükredecek misiniz?
Ömer.N.Bilmen 21:80 Ve sizin için, sizi savaşlarınızın şiddetinden korusun diye giyilecek zırh san'atını O'na (Hazreti Dâvud'a) tâlim ettik. Artık sizler şükrediciler misiniz?
SuatYıldırım 21:80 – Bir de sizi savaşınızın şiddetinden koruması için ona, zırh yapma sanatını öğrettik.Peki bütün bunlar için şükrediyor musunuz? [34,9-11]
İbni Kesir 21:80 Biz, ona; sizi savaşta korumak için zırh yapma sanatını öğrettik. Artık şükreder misiniz?