Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
They will bray in it and not be able to hear anything in it.
Elmalılı-orijinal 21:100 Öyle ki onların orada bir zefîri var, bunlar da orada iken işitmiyecekler
Elmalılı 21:100 - Orada onların bir inlemeleri vardır. Bunlar orada (sağır olup) bir şey de işitemezler.
DiyanetMeali 21:100 Orada onlara ah etmek vardır; birşey de işitemezler.
DiyanetVakfı 21:100 Orada onlara inim inim inlemek düşer. Yine onlar orada (hiçbir iyi haber) duymazlar.
Ömer.N.Bilmen 21:100 Onlar için orada gayet şiddetli bir nefes alma vardır ve onlar orada (hiçbir şey) işitemezler.
SuatYıldırım 21:100 – Onlar orada inim inim inleyecekler, kendilerini sevindirecek hiçbir haber de işitmeyeceklerdir.
İbni Kesir 21:100 Orada inim inim inleyecekler ve bir şey de işitmeyeceklerdir.