Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
When it will see them from afar, they will
hear its raging and roaring.
Elmalılı-orijinal 25:12 Ki onları gördüğü vakıt ona mahsus bir hışımlanma, bir zefîr işitirler
Elmalılı 25:12 - Ki, cehennem ateşi uzak bir mesafeden kendilerine görününce, onun bir hışımlanmasını (kaynamasını) ve uğultusunu işitirler.
DiyanetMeali 25:12 Bu ateş, onlara uzak bir yerden gözükünce, onun kaynamasını ve uğultusunu işitirler.
DiyanetVakfı 25:12 Cehennem ateşi uzak bir mesafeden kendilerini görünce, onun öfkelenişini (müthiş kaynamasını) ve uğultusunu işitirler.
Ömer.N.Bilmen 25:12 Onları uzak bir mekandan görünce onun için bir galeyan ve bir şiddetli ses iştirler.
SuatYıldırım 25:12 – Bu ateş onları, daha uzaktan görünce, onun öfkesinden gürlediğini ve korkunç homurtusunu işitirler.
İbni Kesir 25:12 Bu, kendilerine uzak bir yerden gözükünce onun kaynayışını ve uğultusunu duyacaklardır.