Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
It will be said "Do not pray this day for
one death - and pray for many deaths."
Elmalılı-orijinal 25:14 Bir helâke haykırmayın bugün çok helâke haykırın
Elmalılı 25:14 - (Onlara şöyle denilir) Bu gün bir yok olmayı değil, nice yok olmaları isteyin!
DiyanetMeali 25:14 "Bir kere yok olmayı değil, birçok defa yok olmayı isteyin" denir.
DiyanetVakfı 25:14 (Onlara şöyle denir:) Bugün (yalnız) bir defa yok olmayı istemeyin; aksine birçok defalar yok olmayı isteyin!
Ömer.N.Bilmen 25:14 (Onlara denilir ki:) «Bugün bir helâk davet etmeyiniz, birçok helâki davet ediniz.»
SuatYıldırım 25:14 – Kendilerine “Bugün bir kere değil, defalarca dövünüp durun, ölümü isteyin” denilecek. [52,16; 14,21]
İbni Kesir 25:14 Bugün bir kere yok olmayı değil, bir çok kereler yok olmayı isteyin.