Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
Most Auspicious is He Who created lofty
towers in the sky and placed a lamp in it, and the luminous moon.
Elmalılı-orijinal 25:61 ne yücedir o ki Semâda burclar yapmış, hem içlerinde bir kandil, bir de nûrlu bir ay asmış
Elmalılı 25:61 - Gökte burçları var eden, onların içinde bir kandil (güneş) ve nurlu bir ay barındıran Allah, yüceler yücesidir.
DiyanetMeali 25:61 Gökte burçlar vareden, orada ışık saçan güneş ve aydınlatan ayı yaratan Allah, yücelerin yücesidir.
DiyanetVakfı 25:61 Gökte burçları var eden, onların içinde bir çerağ (güneş) ve nurlu bir ay barındıran Allah, yüceler yücesidir.
Ömer.N.Bilmen 25:61 Pek müteâlidir O (Hâlık-ı Azîm) ki, gökte burçlar vücuda getirmiştir ve orada bir çırağ ve bir nûrani ay yaratmıştır.
SuatYıldırım 25:61 – Gökte burçlar yaratan, onların içinde bir kandil (güneş) ve nurlu bir ay yerleştiren Allah, yüceler yücesidir, hayır ve ihsanı sınırsızdır. [15,17; 71,16; 67,5; 10,5]
İbni Kesir 25:61 Gökte burçlar var eden, orada bir çerağ ve aydınlatan ayı var eden ne yücedir.