Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
They shall abide in it forever; what an
excellent abode and place of stay.
Elmalılı-orijinal 25:76 Orada ebedi kalacaklar, ne güzel makarr ne güzel makam
Elmalılı 25:76 - Orada ebedî kalacaklar, orası ne güzel bir konak ve ne güzel bir makamdır.
DiyanetMeali 25:76 Orada temellidirler. Orası ne güzel bir yer ve ne güzel duraktır!
DiyanetVakfı 25:76 Orada ebedî kalacaklardır. Orası ne güzel bir yerleşme ve ikamet yeridir.
Ömer.N.Bilmen 25:76 Orada müebbet sûrette kalacaklardır. (Orası) Bir karargâh ve bir ikematgâh olmak üzere ne güzel olmuştur.
SuatYıldırım 25:75-76 – İşte onlara, hak yolda sabır ve sebat göstermelerine karşılık, kendilerine cennetin üstün sarayları verilecek.Oraya selâmla, hürmetle buyur edileceklerdir.Hem de devamlı kalmak üzere oraya gireceklerdir.Orası ne güzel varış yeri, ne güzel bir yerleşim yeridir! [11,108, 19,58; 39,20] {KM, Yuhanna 14,2}
İbni Kesir 25:76 Orada temelli kalırlar. Orası ne güzel bir yer ve ne güzel bir duraktır.