Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
"Therefore fear Allah, and obey me."
Elmalılı-orijinal 26:108 Gelin Allahdan korkun, bana itaat edin
Elmalılı 26:108 - "Gelin artık, Allah'tan korkun ve bana itaat edin."
DiyanetMeali 26:106-110 Kardeşleri Nuh, onlara: "Allah'a karşı gelmekten sakınmaz mısınız? Doğrusu ben size gönderilmiş güvenilir bir elçiyim. Allah'tan sakının ve bana itaat edin. Buna karşı sizden bir ücret istemiyorum. Benim ecrim ancak Alemlerin Rabbine aittir. Artık Allah'tan sakının ve bana itaat edin" dedi.
DiyanetVakfı 26:108 Artık Allah'a karşı gelmekten sakının ve bana itaat edin.
Ömer.N.Bilmen 26:105-108 Nûh'un kavmi peygamberleri tekzîp ettiler. O vakit, kardeşleri Nûh, onlara dedi: «İttikada bulunmayacak mısınız? Şüphe yok, ben sizin için emin bir peygamberim. Allah'tan korkun ve bana itaat edin.»
SuatYıldırım 26:108 – Öyleyse Allah’a karşı gelmekten sakının da bana itaat edin!
İbni Kesir 26:108 Artık Allah'tan korkun da bana itaat edin.