Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
They said, "You are under a magic spell."
Elmalılı-orijinal 26:185 Sen, dediler: muhakkak sihirlilerdensin
Elmalılı 26:185 - Onlar şöyle dediler: "Sen, olsa olsa iyice büyülenmiş birisin."
DiyanetMeali 26:185-187 "Sen ancak büyülenmişin birisin. Bizim gibi bir insandan başka bir şey değilsin. Doğrusu seni yalancılardan sanıyoruz. Eğer doğru sözlü isen göğün bir parçasını üstümüze düşür" dediler.
DiyanetVakfı 26:185 Onlar şöyle dediler: Sen, olsa olsa iyice büyülenmiş birisin!
Ömer.N.Bilmen 26:185 Dediler ki: «Şüphe yok, sen (iyice) büyülenmişlerdensin.»
SuatYıldırım 26:185 – “Sen” dediler, “bir sihirin etkisine kapılmışsın.
İbni Kesir 26:185 Dediler ki: Sen, ancak büyülenmişlerdensin.