Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
"That 'Do not wish eminence above me, and
present yourselves humbly to me, with submission.' "
Elmalılı-orijinal 27:31 Şöyle ki: bana karşı baş kaldırmayın ve müsliman olarak gelin bana!
Elmalılı 27:31 - "Bana karşı baş kaldırmayın, teslimiyet göstererek bana gelin diye (yazmaktadır)."
DiyanetMeali 27:29-31 Sebe melikesi: "Ey ileri gelenler! Bana, Bismillahirrahmanirrahim diye başlayan ve 'sakın bana karşı baş kaldırmayın ve teslim olarak gelin' diyen Süleyman'dan gönderilen önemli bir mektup bırakıldı" dedi.
DiyanetVakfı 27:31 "Bana baş kaldırmayın, teslimiyet gösterip bana gelin, diye (yazmaktadır)".
Ömer.N.Bilmen 27:31 (Şöyle ki:) «Bana karşı tekebbürde bulunmayın ve bana müsIümanlar olarak geliniz.»
SuatYıldırım 27:30-31 – Mektup Süleyman’dandır ve “rahman ve rahîm olan Allah’ın adıyla” diye başlayıp: “Bana karşı kibirlenmeyin, itaat ve teslimiyet göstererek yanıma gelin!” diye devam etmektedir.
İbni Kesir 27:31 Bana karşı başkaldırmayasınız ve müslüman olarak gelesiniz diye.