Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
He submitted, "My Lord! I killed a soul
among them and I fear they will kill me."
Elmalılı-orijinal 28:33 Dedi: ya rabbi! ben onlardan bir adam öldürdüm korkarım beni hemen öldürürler
Elmalılı 28:33 - Musa dedi ki: "Rabbim! Ben onlardan birini öldürmüştüm, beni öldürmelerinden korkuyorum."
DiyanetMeali 28:33-34 Musa: "Rabbim! Doğrusu ben onlardan bir cana kıydım. Beni öldürmelerinden korkarım. Kardeşim Harun'un dili benimkinden daha düzgündür. Onu, beni destekleyen bir yardımcı olarak benimle gönder, çünkü beni yalanlamalarından korkarım" dedi.
DiyanetVakfı 28:33 Musa dedi ki: Rabbim! Ben onlardan birini öldürmüştüm, beni öldürmelerinden korkuyorum.
Ömer.N.Bilmen 28:33 Dedi ki: «Yarabbi! Muhakkak ben, onlardan bir şahsı öldürdüm, artık korkarım ki, beni öldürürler.»
SuatYıldırım 28:33 – “Ya Rabbî! dedi, Ben yanlışlıkla onlardan bir adam öldürdüm, bu yüzden beni öldürmelerinden korkuyorum.”
İbni Kesir 28:33 Dedi ki: Rabbım; doğrusu ben, onlardan bir cana kıydım, beni öldürmelerinden korkarım.