Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
They urge you to hasten the punishment;
and indeed hell has encompassed the disbelievers.
Elmalılı-orijinal 29:54 Senden acele azab istiyorlar, halbuki Cehennem kâfirleri kuşatıp duruyor
Elmalılı 29:54 - (Evet) senden azabı çarçabuk (getirmeni) istiyorlar. Halbuki cehennem, hiç şüpheleri olmasın, kâfirleri kuşatacaktır.
DiyanetMeali 29:54-55 Senden azabı acele bekliyorlar. Doğrusu azap tepelerinden, ayaklarının altından kendilerini içine aldığı gün, cehennem inkarcıları kuşatacaktır. O gün Allah: "Yaptıklarınızın karşılığını tadın" der.
DiyanetVakfı 29:54 (Evet) senden azabı çarçabuk (getirmeni) istiyorlar. Hiç şüpheleri olmasın, cehennem kâfirleri çepeçevre kuşatacaktır.
Ömer.N.Bilmen 29:54 Senden azabı çarçabuk istiyorlar. Halbuki, cehennem o kâfirleri elbette kuşatmış bulunmaktadır.
SuatYıldırım 29:54 – Senden çarçabuk başlarına azabı getirmeni istiyorlar.Ama ne diye böyle sabırsızlanıyorlar ki?Zaten cehennem kâfirleri kuşatmış bulunuyor.
İbni Kesir 29:54 Senden azabı çarçabuk istiyorlar. Doğrusu cehennem kafirleri kuşatıp durmaktadır.