Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
Allah eases the sustenance for whomever
He wills among His bondmen, and restricts it for whomever He wills; indeed
Allah knows all things.
Elmalılı-orijinal 29:62 Allah, kullarından dilediğine rızkı sererde kısar da ona şübhesiz Allah her şey'e alîm
Elmalılı 29:62 - Allah, kullarından dilediğine rızkı bol bol verir, dilediğine de kısar. Şüphesiz Allah, her şeyi hakkıyla bilendir.
DiyanetMeali 29:62 Allah, kullarından dilediğine rızkı bol ve ölçüye göre verir. Doğrusu Allah her şeyi bilendir.
DiyanetVakfı 29:62 Allah rızkı kullarından dilediğine bol bol verir, dilediğine de kısar. Şüphesiz Allah her şeyi hakkıyla bilendir.
Ömer.N.Bilmen 29:62 Allah, rızkı kullarından dilediğine yayar da ve onun için darlaştırır da. Şüphe yok ki, Allah her şeyi bihakkın bilendir.
SuatYıldırım 29:62 – Allah kullarından dilediğine bol rızık verir, dilediğinin nasibini de kısar.Muhakkak ki Allah her şeyi bilir.
İbni Kesir 29:62 Andolsun ki; onlara: Gökten su indirip onunla ölümünden sonra yeri dirilten kimdir? diye sorarsan, elbette; Allah'tır diyecekler. De ki: Hamd Allah'adır. Ama onların çoğu akletmezler.