Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
They know only the visible worldly life; and
are totally neglectful of the Hereafter.
Elmalılı-orijinal 30:7 Bir zâhir bilirler Dünya hayattan, Âhıretten ise hep gafildirler
Elmalılı 30:7 - Onlar, sadece bu dünya hayatının dış yüzünü bilirler. Ahiretten ise onlar hep gafildirler.
DiyanetMeali 30:7 Onlar, dünya hayatının görülen kısmını bilirler. Onlar, ahiretten habersizdirler.
DiyanetVakfı 30:7 Onlar, dünya hayatının görünen yüzünü bilirler. Ahiretten ise, onlar tamamen gafildirler.
Ömer.N.Bilmen 30:7 Dünya hayatından bir âşikâre olanı bilirler. Ahiretten ise gafiIler olanlar onlardır, onlar.
SuatYıldırım 30:7 – Bildikleri, sadece dünya hayatının dış görünüşüdür; ama âhiretten habersiz, gafildirler.
İbni Kesir 30:7 Onlar dünya hayatının yalnız dış yüzünü bilirler. Ve onlar ahiretten ise gafillerdir.