HOME PREVIOUS NEXT
Okut

KUR'AN: Rûm Suresi ; Sure 30, Ayet 42


Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
Proclaim (O dear Prophet Mohammed - peace and blessings be upon him), "Travel in the land, and see what sort of fate befell the former people; and most of them were polytheists."


Elmalılı-orijinal 30:42 De ki Arzda bir gezin de bakın: bundan evvelkilerin akıbeti nasıl olmuş? Onların ekserisi müşrik idiler

Elmalılı 30:42 - De ki, yeryüzünde bir gezin de bakın, bundan öncekilerin sonu nasıl olmuş! Onların pek çoğu müşrik idiler.

DiyanetMeali 30:42 De ki: "Yeryüzünde dolaşın da daha öncekilerden çoğu ortak koşan (müşrik) olanların sonunun nasıl olduğuna bir bakın."

DiyanetVakfı 30:42 (Resûlüm!) De ki: Yeryüzünde gezip dolaşın da, daha öncekilerin âkıbetleri nice oldu, görün. Onların çoğu müşrik idi.

Ömer.N.Bilmen 30:42 De ki: «Yeryüzünde gezip dolaşın da bakınız ki, bundan evvelkilerin akibeti nasıl olmuştur? Onların ekserisi müşrik kimseler idi.»

SuatYıldırım 30:42 – De ki: “Dünyayı gezin de daha önce geçmiş toplumların âkıbetlerinin nasıl olduğuna bakıp anlayın. Onların da ekserisi müşrik idiler.”

İbni Kesir 30:42 De ki: Yeryüzünde gezip dolaşın da daha önce geçenlerin akıbetinin nasıl olduğunu görün. Onların çoğu müşrik idiler.