Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
For the disbelievers is a severe punishment;
and for those who accepted faith and did good deeds is forgiveness, and
an immense reward.
Elmalılı-orijinal 35:7 Küfredenler, onlar için şiddetli bir azâb var, iyman edib salih ameller işliyenler, onlar için de bir mağrifet ve büyük bir ecir var
Elmalılı 35:7 - İnkâr edenler için şiddetli bir azab vardır. İman edip salih amel işleyenler için de bir bağışlanma ve büyük bir mükafat vardır.
DiyanetMeali 35:7 İnkar eden kimselere çetin azap vardır.*
DiyanetVakfı 35:7 İnkâr edenler için şüphesiz çetin bir azap var, iman edip iyi işler yapanlara da mağfiret ve büyük bir mükâfat vardır.
Ömer.N.Bilmen 35:7 O kimseler ki kâfir oldular, onlar için pek şiddetli bir azap vardır. Ve o kimseler ki imân ettiler ve sâlih sâlih amellerde bulundular, onlar için de bir yarlığama ve pek büyük bir mükâfaat vardır.
SuatYıldırım 35:7 – Kâfirlere şiddetli bir ceza vardır.İman edip güzel ve makbul işler yapanlara ise mağfiret ve büyük bir mükâfat vardır.
İbni Kesir 35:7 Küfredenler, işte onlara şiddetli azab vardır. İman etmiş olup da salih ameller işleyenlere de, işte onlara mağfiret ve büyük ecir vardır.