Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
This is just one of the disgraced armies,
that will be routed there and then.
Elmalılı-orijinal 38:11 Onlar burada Ahzab döküntüsünden (muhtelif partilerden) bozuk bir ordu
Elmalılı 38:11 - Onlar burada çeşitli partilerden (gruplardan) bozguna uğramış bir ordudur.
DiyanetMeali 38:11 Onlar burada takım takım bozguna uğramış perişan bir ordudur.
DiyanetVakfı 38:11 Onlar, çeşitli guruplardan oluşmuş bir ordudur; işte şurada bozguna uğratılacaklardır.
Ömer.N.Bilmen 38:11-12 Onlar burada muhtelif tâifelerden inhizama uğramış bir ordudur. Onlardan evvel Nûh kavmi ve Âd ve demir kazıklar sahibi olan Fir'avun (peygamberleri) tekzîp etmişti.
SuatYıldırım 38:11 – Bunu yapmaları şöyle dursun, onlar birtakım döküntü bölüklerden oluşup buracıkta bozguna uğratılacak bozuk bir ordu!
İbni Kesir 38:11 Onlar, burada derme çatma gruplardan olma bozguna uğratılmış bir ordudur.