Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
It will be said, "Enter the gates of hell
to remain in it forever"; so what a wretched destination for the haughty!
Elmalılı-orijinal 39:72 Denilir: girin Cehennemin kapılarına; ebediyyen içinde kalmak üzere, bak ne fenadır mevkıi mütekebbirlerin
Elmalılı 39:72 - (Onlara): "Ebedî olarak içinde kalmak üzere girin cehennemin kapılarından" denir. Bak, büyüklük taslayanların yeri ne kötüdür!
DiyanetMeali 39:72 Onlara: "Temelli kalacağınız cehennemin kapılarından girin; böbürlenenlerin durağı ne kötüdür!" denir.
DiyanetVakfı 39:72 Onlara: İçinde ebedî kalacağınız cehennemin kapılarından girin; kibirlenenlerin yeri ne kötü! denilir.
Ömer.N.Bilmen 39:72 Denilir ki: «Cehennemin kapılarına, içinde ebedîyyen kalmak üzere giriniz. Artık ne fena böbürlenenlerin ikametgâhı!»
SuatYıldırım 39:72 – “Cehennemin kapılarından orada ebedi kalmak üzere, girin!”Allah’a karşı büyüklük taslayanların kalacakları yer, ne fena bir yer!” denilir.
İbni Kesir 39:72 Onlara denildi ki: İçinde temelli kalacağınız cehennemin kapılarından girin. Büyüklenenlerin durağı ne kötüdür.