Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
Therefore be patient (O dear Prophet Mohammed
- peace and blessings be upon him), undoubtedly Allah's promise is true,
and seek forgiveness for the sins of your own people, and praising your
Lord, proclaim His Purity morning and evening.
Elmalılı-orijinal 40:55 O halde sabret, çünkü Allahın va'di haktır hem günahına istiğfar ve akşam, sabah rabbına hamdiyle tesbih et
Elmalılı 40:55 - O halde sabret. Çünkü Allah'ın vaadi haktır. Hem günahından dolayı istiğfar et ve akşam sabah Rabbini hamdiyle tesbih et.
DiyanetMeali 40:55 Sabret, Allah'ın verdiği söz şüphesiz gerçektir. Suçunun bağışlanmasını dile; Rabbini akşam, sabah, överek tesbih et.
DiyanetVakfı 40:55 (Resûlüm!) Şimdi sen sabret. Çünkü Allah'ın vâdi gerçektir. Günahının bağışlanmasını iste. Akşam-sabah Rabbini hamd ile tesbîh et.
Ömer.N.Bilmen 40:55 Artık sabret. Şüphe yok ki, Allah'ın vaadi hakdır ve kusurun için mağfiret iste ve akşam ve sabah Rabbine hamd ile tesbihte bulun.
SuatYıldırım 40:55 – O halde, sen sabret! Çünkü Allah’ın vaadi gerçektir.Hem günahından istiğfar et, sabah akşam Rabbine hamd ederek zikir ve ibadete devam et.
İbni Kesir 40:55 Şimdi sen; sabret, Allah'ın vaadi mutlaka haktır. Günahının yarlığanmasını dile, sabah akşam Rabbını hamd ile tesbih et.