Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
Allah is Benevolent upon His bondmen -
He bestows sustenance to whomever He wills; and He only is the All Powerful,
the Most Honourable.
Elmalılı-orijinal 42:19 Allah kullarına lûtufkârdır, her dilediğini bir suretle merzuk kılar ve o öyle kaviy öyle azîz
Elmalılı 42:19 - Allah kullarına çok lütufkârdır. Dilediğine rızık verir. O çok kuvvetlidir, çok güçlüdür.
DiyanetMeali 42:19 Allah, kullarına lütufta bulunandır. Dilediğini rızıklandırır. Kuvvetli olan da güçlü olan da O'dur.*
DiyanetVakfı 42:19 Allah kullarına lütufkârdır, dilediğini rızıklandırır. O kuvvetlidir, güçlüdür.
Ömer.N.Bilmen 42:19 Allah, kullarına çok lütfedicidir, dilediğini merzûk buyurur. Ve O, (her şeye) kâdirdir, galiptir.
SuatYıldırım 42:19 – Allah kullarına büyük lütuf sahibidir. Dilediği her kulunu, bir türlü rızıklandırır. O, pek kuvvetlidir, üstün kudret sahibidir. [11,6]
İbni Kesir 42:19 Allah; kullarına çok lutufkardır. Dilediğini rızıklandırır. O'dur Kavi, Aziz.