Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
And among His signs are the ships sailing
on the sea, like hills.
Elmalılı-orijinal 42:32 Yine onun âyetlerindendir denizde o dağlar gibi akanlar.
Elmalılı 42:32 - Denizlerde yüce dağlar gibi gemilerin yürümesi de O'nun kudretinin delillerindendir.
DiyanetMeali 42:32 Denizde yüce dağlar gibi gemilerin yürümesi O'nun varlığının delillerindendir.
DiyanetVakfı 42:32 Denizde dağlar gibi akıp gidenler (gemiler) de O'nun (varlığının) delillerindendir.
Ömer.N.Bilmen 42:32 Ve O'nun âyetlerindendir denizde dağlar gibi cereyan eden gemiler.
SuatYıldırım 42:32-35 – Denizlerde dağlar gibi akıp giden gemiler de O’nun kudretinin ve hikmetinin delillerindendir. Eğer O dilerse rüzgârı durdurur, gemiler de denizin üstünde durakalır. Elbette bunda sabrı ve şükrü bol olanlar için alacak ibretler vardır.Yahut işledikleri günahlar sebebiyle o gemileri batırır, günahların birçoğunu da affeder.Böyle yapmasının bir sebebi de, âyetlerimiz hakkında tartışanların kaçacak bir yerleri olmadığını onlara bildirmektir.
İbni Kesir 42:32 Denizde dağlar gibi akıp giden gemiler de O'nun ayetlerindendir.