Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
And there is no way of reproach against
those who take revenge after being wronged.
Elmalılı-orijinal 42:41 Ve elbette her kim zulm olunduktan sonra öcünü alırsa artık onlar üzerine (ceza için) yol yoktur
Elmalılı 42:41 - Zulme uğradıktan sonra hakkını alan kimseye gelince, işte onların aleyhinde ceza vermek için herhangi bir yol yoktur.
DiyanetMeali 42:41 Zulüm gördükten sonra hakkını alan kimselere, işte onların aleyhine bir yol yoktur.
DiyanetVakfı 42:41 Kim zulme uğradıktan sonra hakkını alırsa, artık onlara yapılacak bir şey yoktur.
Ömer.N.Bilmen 42:41 Ve her kim zulmolunduktan sonra hakkını alırsa artık onların üzerine bir yol yoktur.
SuatYıldırım 42:41 – Kim zulme uğradıktan sonra hakkını alırsa, bunlara hiç bir sorumluluk yoktur.
İbni Kesir 42:41 Kim, zulme uğradıktan sonra hakkını alırsa; aleyhine bir yol yoktur.