Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
And indeed whoever patiently endured and
forgave - then indeed these are acts of great courage.
Elmalılı-orijinal 42:43 Her kim de sabreder suç örterse işte o azmolunacak umurdandır
Elmalılı 42:43 - Her kim de sabreder ve kusuru bağışlarsa, işte bu elbette azmedilecek işlerdendir.
DiyanetMeali 42:43 Ama sabredip bağışlayanın işi, işte bu, azmedilmeye değer işlerdendir.*
DiyanetVakfı 42:43 Kim sabreder ve affederse şüphesiz bu hareketi, yapılmaya değer işlerdendir.
Ömer.N.Bilmen 42:43-44 Ve elbette her kim sabreder ve (kötülüğü) setrederse şüphe yok ki bu, azmolunacak emirlerdendir. Ve Allah kimi sapıklıkta bırakırsa artık onun için ondan sonra bir velî yoktur. Ve zalimleri göreceksin ki, azabı gördükleri zaman diyeceklerdir ki: «Acaba geri dönmeye bir yol var mıdır?»
SuatYıldırım 42:43 – Her kim dişini sıkarak sabr eder ve kusurları affederse,işte onun bu hareketi, ancak büyüklere yaraşan örnek davranışlardandır.
İbni Kesir 42:43 Bununla beraber kim de sabreder ve bağışlarsa; işte bu, şüphesiz azmedilmeye değer işlerdendir.