Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
And do not ever let the devil stop you;
he is indeed your open enemy.
Elmalılı-orijinal 43:62 Ve sakın sizi Şeytan çelmesin, çünkü o size belli bir düşmandır
Elmalılı 43:62 - Sakın şeytan sizi doğru yoldan alıkoymasın. Gerçekten o sizin için apaçık bir düşmandır.
DiyanetMeali 43:62 Sakın şeytan sizi bu yoldan alıkoymasın; şüphesiz o size apaçık bir düşmandır.
DiyanetVakfı 43:62 Sakın şeytan sizi yoldan çevirmesin. Çünkü o, sizin için apaçık bir düşmandır.
Ömer.N.Bilmen 43:62 Ve sakın sizi seytan men eylemesin. Şüphe yok ki o, sizin için apaçık bir düşmandır.
SuatYıldırım 43:62 – Sakın Şeytan sizi yoldan çevirmesin.Çünkü o sizin besbelli düşmanınızdır.
İbni Kesir 43:62 Sakın şeytan sizi çevirmesin. Şüphesiz ki o, size apaçık bir düşmandır.