Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
And it will never be lightened upon them,
and they will remain in it devastated.
Elmalılı-orijinal 43:75 Kendilerinden o azâb gevşetilmez ve onlar onun içinde her ümidi kesmişlerdir
Elmalılı 43:75 - Onların azâbı hafifletilmez ve onlar azab içersinde ümitsizdirler.
DiyanetMeali 43:75 Azaba hiç ara verilmez, onlar orada tamamen umutsuzdurlar.
DiyanetVakfı 43:75 Azapları hafifletilmeyecektir. Onlar azap içinde kurtuluştan ümit kesmişlerdir.
Ömer.N.Bilmen 43:75 Onlardan (bu azab) hafifletilmeyecektir ve onlar bunun içinde şiddetli bir ümitsizliğe düşmüş kimselerdir.
SuatYıldırım 43:75 – Azapları hiç gevşetilmeyecek,orada bütün ümitlerini yitirmiş olarak kalacaklardır.
İbni Kesir 43:75 Azablarına ara verilmeyecek ve orada tamamen ümitsiz kalacaklardır.