Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
So do they not ponder the Qur'an deeply, or are there locks on some of their hearts?
Elmalılı-orijinal 47:24 Öyle olmasa Kur'anı bir tedebbür etmezler mi? Yoksa kalbler üzerinde üst üste kilitleri mi var?
Elmalılı 47:24 - Onlar Kur'an'ı düşünmüyorlar mı? Yoksa kalplerinin üzerinde kilitleri mi var?
DiyanetMeali 47:24. Bunlar Kuran'ı düşünmezler mi? Yoksa kalbleri kilitli midir?
DiyanetVakfı 47:24. Onlar Kur'an'ı düşünmüyorlar mı? Yoksa kalpleri kilitli mi?
Ömer.N.Bilmen 47:24 Kur'an'ı tefekküre çağırmazlar mı? Yoksa kalblerinin üzerinde onların kilitleri mi var?
SuatYıldırım 47:24 – Öyle olmasaydı, Kur’ân’ı düşünmeleri gerekmez miydi? Yoksa kalplerinin üzerinde üst üste kilitler mi var?
İbni Kesir 47:24 Kur'an'ı düşünmezler mi? Yoksa kalblerin üzerinde kilitleri mi vardır?