Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
Reclining upon thrones that are lined with
brocade, with the fruit of both Gardens close enough to be picked from
under.
Elmalılı-orijinal 55:54 Dayanmışlar öyle mefruşata kim astarları istebraktan. Her iki Cennetin derimi de yakından.
Elmalılı 55:54 - Astarları atlastan yataklara yaslanırlar. İki cennetin de devşirmesi yakındır.
DiyanetMeali 55:54 Orada, örtüleri parlak atlastan yataklara yaslanırlar; iki cennetin meyvelerini de kolayca toplarlar.
DiyanetVakfı 55:54 Hepsi de örtüleri atlastan minderlere yaslanırlar. İki cennetin de meyvesinin devşirilmesi yakındır.
Ömer.N.Bilmen 55:54 (Onlar) Astarları kalın ipek kumaştan olan döşekler üzerine dayanmış bir halde olacaklardır ve o iki cennetin meyvelerinin toplanışı da yakındır.
SuatYıldırım 55:54 – O cennetlikler, astarları kalın atlasdan döşeklere yaslanırlar. Her iki cennetin devşirilecek meyveleri, hemen ellerinin altında olacaktır. [69,23; 76,14]
İbni Kesir 55:54 Hepsi de örtüleri atlastan döşemelere yaslanırlar. İki cennetin meyvelerini de kolayca toplarlar.