Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
He brings the night in a part of the day,
and brings the day in a part of the night; and He knows what lies within
the hearts.
Elmalılı-orijinal 57:6 Geceyi gündüze sokar, gündüzü geceye sokar ve bütün sînelerin künhünü bilir
Elmalılı 57:6 - Geceyi gündüzün içine sokar, gündüzü gecenin içine sokar. O, göğüslerin özünü bilir.
DiyanetMeali 57:6 Geceyi gündüze katar, gündüzü geceye katar; O kalblerde olanı bilendir.
DiyanetVakfı 57:6 Geceyi gündüze katar, gündüzü de geceye katar. O, kalplerde olanı bilir.
Ömer.N.Bilmen 57:6 Geceyi gündüze çevirir, gündüzü de geceye çevirir ve O, sinelerde gizli olanları da bihakkın bilendir.
SuatYıldırım 57:6 – Geceyi gündüze katar, böylece gündüz uzar. Gündüzü geceye katar, böylece gece uzar. Kalplerin künhünü O bilir.
İbni Kesir 57:6 Geceyi gündüze katar, gündüzü de geceye katar. Ve O; göğüslerin özünü bilendir.