Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
What! Will He Who has created not know? Whereas
He knows every detail, the All Aware!
Elmalılı-orijinal 67:14. Bilmezmi o yaradan ki o öyle latîf öyle habîr
Elmalılı 67:14 - Hiç yaratan bilmez mi? O, en ince işleri görüp bilmektedir ve her şeyden haberdardır.
DiyanetMeali 67:14. Yaratan bilmez olur mu? O, Latif'tir, haberdardır.*
DiyanetVakfı 67:14. Hiç yaratan bilmez mi? O, en ince işleri görüp bilmektedir ve her şeyden haberdardır.
Ömer.N.Bilmen 67:14 Yaratmış olan zât bilmez mi? Latîf, habîr olan O'dur.
SuatYıldırım 67:14 – O yarattığı mahlûkunu hiç bilmez olur mu? (İlmi her şeye nüfuz eden, her şeyden haberi olan) latîf ve habîr O’dur.
İbni Kesir 67:14 Yaratan bilmez olur mu hiç? Ve O; Latif'tir, Habir'dir.
Muhammed Esed 67:14 [Her şeyi] yaratan O, nasıl olur da [her şeyi] bilmez? [Dipnot 12] Evet, yalnız O, [hikmetinde] erişilmez bir derinlik sahibidir, her şeyden haberdar olandır! [Dipnot 13]
[Dipnot 12] Lafzen, “O, yarattığını bilmez mi?”
[Dipnot 13] Bkz. sure 6, not 89.