Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
On that day all of you will be brought
forth, so none among you wishing to hide will be able to hide.
Elmalılı-orijinal 69:18 O gün arz olunursunuz, öyle ki gizli bir haliniz kalmaz
Elmalılı 69:18 - O gün (hesap için Allah'a) arz olunursunuz, öyle ki gizli bir haliniz kalmaz.
DiyanetMeali 69:18 O gün siz huzura alınırsınız, hiçbir şeyiniz gizli kalmaz.
DiyanetVakfı 69:18 (Ey insanlar! ) O gün (hesap için) huzura alınırsınız; size ait hiçbir sır gizli kalmaz.
Ömer.N.Bilmen 69:18 O gün arzolunacaksınız, sizden hiç bir gizli şey, gizli kalmaz.
SuatYıldırım 69:18 – O gün bütün yaptıklarınızla Allah’a arz olunursunuz; öyle ki sizden en ufak bir şey bile gizli kalmaz.
İbni Kesir 69:18 O gün; siz, huzura alınırsınız. Ve hiç bir şeyiniz gizli kalmaz.