Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
Indeed We sent Nooh towards his people saying
that, "Warn your people before the painful punishment comes upon them."
Elmalılı-orijinal 71:1 Haberiniz olsun ki biz Nuhu kavmına gönderdik, kavmını inzar et diye, gelmezden evvel onlara bir azâbı elîm
Elmalılı 71:1 - Gerçekten biz Nûh'u kavmine gönderdik, "kavmine acı bir azap gelmezden önce onları uyar" diye.
DiyanetMeali 71:1 "Milletine can yakıcı bir azap gelmezden önce onları uyar" diye Nuh'u milletine gönderdik.
DiyanetVakfı 71:1 Kendilerine yakıcı bir azap gelmeden önce kavmini uyar, diye Nuh'u kendi kavmine gönderdik.
Ömer.N.Bilmen 71:1 Muhakkak ki, Nûh'u kavmine gönderdik, kendilerine bir elîm azap gelmeden evvel kavmini korkut diye.
SuatYıldırım 71:1 – Biz Nûh’u kendi milletine peygamber olarak gönderip:”Gayet acı bir azap başlarına gelip çatmadan önce halkını uyar!” dedik.
İbni Kesir 71:1 Doğrusu Biz; Nuh'u kavmine gönderdik. Kendilerine elim bir azab gelmezden önce kavmini uyar, diye.