Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
And prayed Nooh, "O my Lord! Do not leave
any of the disbelievers dwelling in the land."
Elmalılı-orijinal 71:26 Nuh demiştiki: yarab, bırakma yeryüzünde kâfirlerden bir deyyar
Elmalılı 71:26 - Nûh dedi ki: "Yeryüzünde kafirlerden bir tek kişi bırakma."
DiyanetMeali 71:26 Nuh dedi ki: "Rabbim! Yeryüzünde hiçbir inkarcı bırakma."
DiyanetVakfı 71:26 Nuh: "Rabbim! dedi, yeryüzünde kâfirlerden hiç kimseyi bırakma!"
Ömer.N.Bilmen 71:26 Ve Nûh dedi ki: «Yarabbi! Yeryüzünde kâfirlerden bir şahıs bırakma.»
SuatYıldırım 71:26 – Nûh: “Ya Rabbî, dedi, yeryüzünde dolaşan bir tek kâfir bile bırakma!”
İbni Kesir 71:26 Nuh dedi ki: Rabbım; kafirlerden yeryüzünde yurd tutan hiç bir kimse bırakma.