Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
In response Firaun disobeyed the Noble
Messenger, so We seized him with a severe seizure.
Elmalılı-orijinal 73:16 Ki Fir'avn o Resule ısyan etti de biz onu vehîm bir tutuşla tuttuk alıverdik
Elmalılı 73:16 - Firavun o elçiye isyan etmişti. Biz de onu ağır bir yakalayışla yakaladık.
DiyanetMeali 73:16 Ama Firavun o peygambere karşı gelmişti de onu çok ağır bir şekilde tutup cezalandırmıştık.
DiyanetVakfı 73:16 Ama Firavun o peygambere karşı gelmiş, biz de onu ağır ve çetin bir şekilde muaheze etmiştik.
Ömer.N.Bilmen 73:16-17 Fir'avun ise o Resûle isyan etti, artık o Fir'avun'u bir şiddetli yakalamakla yakaladık. Artık siz küfrederseniz kendinizi nasıl koruyabilirsiniz? Bir günden ki, çocukları ak saçlı ihtiyarlara çeviriverir.
SuatYıldırım 73:16 – Firavun o Resule isyan etti. Biz de onu şiddetle cezaya çarptırdık.
İbni Kesir 73:16 Fakat Firavun, o peygambere isyan etti. Biz de onu ağır bir yakalayışla yakaladık.