Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
Elmalılı-orijinal 85:11 O kimseler ki iyman etmişler ve salih ameller işlemişlerdir, muhakkak onlara altından ırmaklar akar Cennetler var, işte o büyük kurtuluş dur
Elmalılı 85:11 - İnanan ve iyi amel yapanlar için de altından ırmaklar akan cennetler vardır. İşte büyük kurtuluş odur.
DiyanetMeali 85:11 Şüphesiz inanıp yararlı işler işleyenlere, onlara, içlerinden ırmaklar akan cennetler vardır. Bu, büyük kurtuluştur.
DiyanetVakfı 85:11 İman edip sâlih ameller işleyenlere ise, zemininden ırmaklar akan cennetler vardır. İşte büyük kurtuluş budur.
Ömer.N.Bilmen 85:11 Şüphe yok ki, imân etmiş ve sâlih sâlih amellerde bulunmuş kimseler için de altlarından ırmaklar akan cennetler vardır. Bu ise pek büyük bir kurtuluştur.) Dikkat! Secde âyetidir.
SuatYıldırım 85:11 – İman edip makbul ve güzel işler yapanlara ise, içinden ırmaklar akan cennetler var. İşte en büyük başarı, en büyük mutluluk budur!
İbni Kesir 85:11 Doğrusu iman edip salih amel işlemiş olanlar için, altlarından ırmaklar akan cennetler vardır. İşte büyük kurtuluş budur.
Indeed those who believed and did good
deeds - for them are Gardens beneath which rivers flow; this is the great success. Indeed those who believed and did good deeds - for them are Gardens beneath which rivers flow; this is the great success.