Elmalılı-orijinal 109:1 Deki: ey kâfirler!
Elmalılı 109:1 - De ki: Ey kâfirler
DiyanetMeali 109:1 De ki: "Ey inkarcılar!"
DiyanetVakfı 109:1 Ey Muhammed! De ki: "Ey kafirler!
Ömer.N.Bilmen 109:1 De ki: «Ey kâfirler!»
SuatYıldırım 109:1 – De ki: Ey kâfirler!
İbni Kesir 109:1 De ki: Ey kafirler;
Elmalılı-orijinal 109:2 Tapmam o tapdıklarınıza
Elmalılı 109:2 - Sizin taptıklarınıza ben tapmam.
DiyanetMeali 109:2 "Ben sizin taptıklarınıza tapmam."
DiyanetVakfı 109:2 "Ben sizin taptıklarınıza tapmam."
Ömer.N.Bilmen 109:2 «Ben sizin ibadet ettiğinize ibadet etmem.»
SuatYıldırım 109:2 – Ben sizin ibadet ettiklerinize ibadet etmem.
İbni Kesir 109:2 Ben, sizin tapmakta olduklarınıza tapmam.
Elmalılı-orijinal 109:3 Siz de tapanlardan değilsiniz benim ma'buduma
Elmalılı 109:3 - Siz de benim taptığıma tapıcılar değilsiniz.
DiyanetMeali 109:3 "Benim taptığıma da sizler tapmazsınız."
DiyanetVakfı 109:3 "Benim taptıgıma da sizler tapmazsınız."
Ömer.N.Bilmen 109:3 «Siz de benim ibadet ettiğime ibadet ediciler değilsiniz.»
SuatYıldırım 109:3 – Siz de benim ibadet ettiğime ibadet etmiyorsunuz.
İbni Kesir 109:3 Benim taptığıma da sizler tapmazsınız.
Elmalılı-orijinal 109:4 Hem ben tapıcı değilim sizin taptıklarınıza
Elmalılı 109:4 - Ben asla sizin taptıklarınıza tapacak değilim.
DiyanetMeali 109:4 "Ben de sizin taptığınıza tapacak değilim."
DiyanetVakfı 109:4 "Ben de sizin taptığınıza tapacak dağilim."
Ömer.N.Bilmen 109:4 «Ve ben sizin taptığınıza tapıcı değilim.»
SuatYıldırım 109:4 – Ben sizin ibadet ettiklerinize asla ibadet edecek değilim.
İbni Kesir 109:4 Ben de sizin taptıklarınıza, tapacak değilim.
Elmalılı-orijinal 109:5 Hem de siz tapıcılardan değilsiniz benim ma'buduma
Elmalılı 109:5 - Siz de benim taptığıma tapacak değilsiniz.
DiyanetMeali 109:5 "Benim taptığıma da sizler tapmıyorsunuz."
DiyanetVakfı 109:5 "Benim taptığıma da sizler tapmıyorsunuz."
Ömer.N.Bilmen 109:5 «Siz de benim taptığıma tapıcılar değilsiniz.»
SuatYıldırım 109:5 – Siz de benim ibadet ettiğime ibadet etmezsiniz.
İbni Kesir 109:5 Benim taptığıma da sizler, tapacak değilsiniz.
Elmalılı-orijinal 109:6. Size dîniniz, bana dînim
Elmalılı 109:6 - Sizin dininiz size, benim dinim banadır.
DiyanetMeali 109:6. "Sizin dininiz size, benim dinim banadır."
DiyanetVakfı 109:6. "Sizin dininiz size, benim dinim banadır."
Ömer.N.Bilmen 109:6 «Sizin dininiz sizin içindir, benim dinim de benim içindir.»
SuatYıldırım 109:6 – O halde sizin dininiz size, benim dinim bana.
İbni Kesir 109:6 Sizin dininiz size; benim dinim banadır.