Elmalılı-orijinal 114:1 De ki sığınırım Rabbına nâsın
Elmalılı 114:1 - De ki: Sığınırım ben insanların Rabbine,
DiyanetMeali 114:1-6 De ki: "İnsanlardan ve cinlerden ve insanların gönüllerine vesvese veren o sinsi vesvesecinin şerrinden, insanların Tanrısı, insanların Hükümranı ve insanların Rabbi olan Allah'a sığınırım."
DiyanetVakfı 114:1 De ki: Sığınırım ben insanların Rabbine,
Ömer.N.Bilmen 114:1 De ki: «Nâsın Rabbine sığınırım.»
SuatYıldırım 114:1 – De ki: İnsanların Rabbine,
İbni Kesir 114:1 De ki: İnsanların Rabbına sığınırım,
Elmalılı-orijinal 114:2 Melikine nâsın
Elmalılı 114:2 - İnsanların hükümdârına,
DiyanetMeali 114:1-6 De ki: "İnsanlardan ve cinlerden ve insanların gönüllerine vesvese veren o sinsi vesvesecinin şerrinden, insanların Tanrısı, insanların Hükümranı ve insanların Rabbi olan Allah'a sığınırım."
DiyanetVakfı 114:2 İnsanların Melikine (mutlak sahip ve hakimine),
Ömer.N.Bilmen 114:2-3 «Nâsın Melik'ine. Nâsın ilâhına (sığınırım).»
SuatYıldırım 114:2 – İnsanların yegane Hükümdarına,
İbni Kesir 114:2 İnsanların malikine,
Elmalılı-orijinal 114:3 İlâhına nâsın
Elmalılı 114:3 - İnsanların ilâhına,
DiyanetMeali 114:1-6 De ki: "İnsanlardan ve cinlerden ve insanların gönüllerine vesvese veren o sinsi vesvesecinin şerrinden, insanların Tanrısı, insanların Hükümranı ve insanların Rabbi olan Allah'a sığınırım."
DiyanetVakfı 114:3 İnsanların İlâhına.
Ömer.N.Bilmen 114:2-3 «Nâsın Melik'ine. Nâsın ilâhına (sığınırım).»
SuatYıldırım 114:3 – İnsanların İlahına sığınırım:
İbni Kesir 114:3 İnsanların Tanrısına,
Elmalılı-orijinal 114:4 Şerrinden o sinsi vesvasın
Elmalılı 114:4 - O sinsi vesvesecinin şerrinden.
DiyanetMeali 114:1-6 De ki: "İnsanlardan ve cinlerden ve insanların gönüllerine vesvese veren o sinsi vesvesecinin şerrinden, insanların Tanrısı, insanların Hükümranı ve insanların Rabbi olan Allah'a sığınırım."
DiyanetVakfı 114:4 O sinsi vesvesenin şerrinden,
Ömer.N.Bilmen 114:4 «O gizlice vesvese verenin şerrinden.»
SuatYıldırım 114:4 – O sinsi şeytanın şerrinden
İbni Kesir 114:4 O sinsi şeytanın şerrinden.
Elmalılı-orijinal 114:5 Ki vesvese verir sinelerinde nâsın
Elmalılı 114:5 - O ki, insanların göğüslerine vesveseler fısıldar.
DiyanetMeali 114:1-6 De ki: "İnsanlardan ve cinlerden ve insanların gönüllerine vesvese veren o sinsi vesvesecinin şerrinden, insanların Tanrısı, insanların Hükümranı ve insanların Rabbi olan Allah'a sığınırım."
DiyanetVakfı 114:5 O ki insanların göğüslerine (kötü düşünceler)fısıldar.
Ömer.N.Bilmen 114:5 «Ki O, nâsın göğüslerinde vesvesede bulunur.»
SuatYıldırım 114:5 – O ki insanların kalplerine vesvese verir,
İbni Kesir 114:5 Ki o, insanların kalblerine hep vesvese verir.
Elmalılı-orijinal 114:6 Gerek cinden gerekse insanlardan.
Elmalılı 114:6 - Gerek cinlerden, gerek insanlardan.
DiyanetMeali 114:1-6 De ki: "İnsanlardan ve cinlerden ve insanların gönüllerine vesvese veren o sinsi vesvesecinin şerrinden, insanların Tanrısı, insanların Hükümranı ve insanların Rabbi olan Allah'a sığınırım."
DiyanetVakfı 114:6 Gerek cinlerden,gerek insanlardan(olan bütün vesvesecilerin şerrinden Allah'a sığınırım!
Ömer.N.Bilmen 114:6 «(O vesvese veren) Gerek cinden ve gerek insandan (olsun, hepsinden de Allah'a iltica etmelidir).»
SuatYıldırım 114:6 – O şeytan, cinlerden de olur, insanlardan da olur. [6,112]
İbni Kesir 114:6 Gerek cinnlerden, gerek insanlardan.