4:127 wa yastaftuunaka fin nisaa'* qulil-laahu yuftiykum fiyhin-na wa maa yutlaa 'Alaykum fiyl kitaabi fiy yataaman nisaail-laatiy laa tu'tuunahun-na maa kutiba lahun-na wa targabuuna an tankiHuuhun-na wal mustaD'Afiyna minal wildaani wa an taquumuu lil yataamaa bil qisT* wa maa taf'Aluu min khayrin fain-nal-laaha kaana bihii 'Aliymaa
Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
And they ask you the decree concerning women; say, “Allah gives you a decree concerning them - and what is recited to you from the Qur’an concerning orphan girls, that you are not giving them which is ordained for them, and you are avoiding marrying them - and concerning the weak children, and that you must firmly establish justice in dealing with the orphans’ rights; and whatever good deeds you do, then Allah is Well Aware of it.”
Yusuf Ali:
They ask thy instruction concerning the women say: Allah doth instruct you about them: And (remember) what hath been rehearsed unto you in the Book, concerning the orphans of women to whom ye give not the portions prescribed, and yet whom ye desire to marry, as also concerning the children who are weak and oppressed: that ye stand firm for justice to orphans. There is not a good deed which ye do, but Allah is well-acquainted therewith.
Pickthal:
They consult thee concerning women. Say: Allah giveth you decree concerning them, and the Scripture which hath been recited unto you (giveth decree), concerning female orphans and those unto whom ye give not that which is ordained for them though ye desire to marry them, and (concerning) the weak among children, and that ye should deal justly with orphans. Whatever good ye do, lo! Allah is ever Aware of it.
Courtesy of: