5:32 min ajli dhaalika katabnaa 'Alaa baniy israaiyla an-nahuu man qatala nafsam bi gayri nafsin aw fasaadin fiyl arDi fa ka'an-namaa qatalan naasa jamiy'An wa man aHyaahaa fa ka an-namaa aHyan naasa jamiy'AA* wa laqad jaa-at'hum rusulunaa bil bay-yinaati thum-ma in-na kathiyram minhum ba'Åda dhaalika fiyl arDi la musrifuun
Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
For this reason; We decreed for the Descendants
of Israel that whoever kills a human being except in lieu of killing or
causing turmoil in the earth, so it shall be as if he had killed all mankind;
and whoever saves the life of one person, is as if he had saved the life
of all mankind; and undoubtedly Our Noble Messengers came to them with
clear proofs - then after this indeed many of them are oppressors in the
earth.
Yusuf Ali:
On that account: We ordained for the Children of Israel that if any one slew a person - unless it be for murder or for spreading mischief in the land - it would be as if he slew the whole people: and if any one saved a life, it would be as if he saved the life of the whole people. Then although there came to them Our messengers with clear signs, yet, even after that, many of them continued to commit excesses in the land.
Pickthal:
For that cause We decreed for the Children of Israel that whosoever killeth a human being for other than manslaughter or corruption in the earth, it shall be as if he had killed all mankind, and whoso saveth the life of one, it shall be as if he had saved the life of all mankind. Our messengers came unto them of old with clear proofs (of Allah's Sovereignty), but afterwards lo! many of them became prodigals in the earth.
Courtesy of: