HOMEPREVIOUSNEXT

AL-MAEDA (THE TABLE, THE TABLE SPREAD)
Verse 106

5:106 yaa ay-yuhal-ladhiyna aamanuu shahaadatu baynikum idhaa HaDara aHadakumul mawtu Hiynal waSiy-yatithnaani dhawaa 'Adlim minkum aw aakharaani min gayrikum in antum Darabtum fiyl arDi fa aSaabatkum muSiybatul mawt* taHbisuunahumaa mim ba'ÅdiS Salaati fa yuqsimaani bil-laahi inirtabtum laa nashtariy bihii thamanaw wa law kaana dhaa qurbaa wa laa naktumu shahaadatal-laahi in-naa idhal la minal aathimiyn

Click here to play the verse


Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
O People who Believe! The witnesses between you when death approaches any one of you, at the time of making a will, should be two reliable men from among you, or two from another tribe in case you are travelling in the land and the event of death approaches you; engage them after the prayers, and if you doubt, they must swear by Allah that, "We shall not exchange our oaths for any price even if he is a near relative, nor will we hide the testimony of Allah - if we do, then surely we are of the sinners."

Yusuf Ali:
O ye who believe! When death approaches any of you, (take) witnesses among yourselves when making bequests,- two just men of your own (brotherhood) or others from outside if ye are journeying through the earth, and the chance of death befalls you (thus). If ye doubt (their truth), detain them both after prayer, and let them both swear by Allah: "We wish not in this for any worldly gain, even though the (beneficiary) be our near relation: we shall hide not the evidence before Allah: if we do, then behold! the sin be upon us!"

Pickthal:
O ye who believe! Let there be witnesses between you when death draweth nigh unto one of you, at the time of bequest - two witnesses, just men from among you, or two others from another tribe, in case ye are campaigning in the land and the calamity of death befall you. Ye shall empanel them both after the prayer, and, if ye doubt, they shall be made to swear by Allah (saying): We will not take a bribe, even though it were (on behalf of) a near kinsman nor will we hide the testimony of Allah, for then indeed we should be of the sinful.

Courtesy of:
(PrayerWare)