7:126 wa maa tanqimu min-naa il-laa an aaman-naa bi aayaati rab-binaa lam-maa jaa-atnaa* rab-banaa afrig ‘Alaynaa Sabraw wa tawaf-fanaa muslimiyn
Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
"And what did you dislike in us, except that we believed in the signs of our Lord when they came to us? Our Lord! Pour (bestow abundantly) patience on us, and bestow us death as Muslims."
Yusuf Ali:
"But thou dost wreak thy vengeance on us simply because we believed in the Signs of our Lord when they reached us! Our Lord! pour out on us patience and constancy, and take our souls unto thee as Muslims (who bow to thy will)!
Pickthal:
Thou takest vengeance on us only forasmuch as we believed the tokens of our Lord when they came unto us. Our Lord! Vouchsafe unto us steadfastness and make us die as men who have surrendered (unto Thee).
Courtesy of: