9:92 wa laa 'Alal-ladhiyna idhaa maa atawka li taHmilahum qulta laa ajidu maa aHmilukum 'Alayhi tawal-law wa a'Åyunuhum tafiyDu minad dam'I Hazanan al-laa yajiduu maa yunfiquun
Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
Nor against those who humbly present themselves before you in order that you provide them a mount, and receive an answer from you that "I do not have any beast to carry you" - and so they turn back with eyes overflowing with tears, due to the sorrow that they could not find the means to spend.
Yusuf Ali:
Nor (is there blame) on those who came to thee to be provided with mounts, and when thou saidst, "I can find no mounts for you," they turned back, their eyes streaming with tears of grief that they had no reSRCs wherewith to provide the expenses.
Pickthal:
Nor unto those whom, when they came to thee (asking) that thou shouldst mount them, thou didst tell: I cannot find whereon to mount you. They turned back with eyes flowing with tears, for sorrow that they could not find the means to spend.
Courtesy of: