11:8 wa lain akh-kharnaa 'Anhumul 'Adhaaba ilaa um-matim ma'Åduudatil la yaquulun-na maa yaHbisuh* a laa yawma ya'tiyhim laysa maSruufan 'Anhum wa Haaqa bihim maa kaanuu bihii yastahziuun
Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
And if We postpone the punishment upon them for a specified time, they will surely say, "What holds it back?" Pay heed! On the day when it comes upon them, it will not be averted from them, and the very punishment they mocked at will encompass them.
Yusuf Ali:
If We delay the penalty for them for a definite term, they are sure to say, "What keeps it back?" Ah! On the day it (actually) reaches them, nothing will turn it away from them, and they will be completely encircled by that which they used to mock at!
Pickthal:
And if We delay for them the doom until a reckoned time, they will surely say: What withholdeth it? Verily on the day when it cometh unto them, it cannot be averted from them, and that which they derided will surround them.
Courtesy of: