11:10 wa lain adhaqnaahu na'Åmaa-a ba'Åda Dar-raa-a mas-sat'hu la yaquulan-na dhahabas say-yiaatu 'An-niy* in-nahuu la fariHun fakhuur
Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
And if We bestow upon him the enjoyment of a favour after a misfortune that had befallen him, he will surely say, "The evils have gone away from me"; indeed he is jubilant, boastful.
Yusuf Ali:
But if We give him a taste of (Our) favours after adversity hath touched him, he is sure to say, "All evil has departed from me:" Behold! he falls into exultation and pride.
Pickthal:
And if We cause him to taste grace after some misfortune that had befallen him, he saith: The ills have gone from me. Lo! he is exultant, boastful;
Courtesy of: