11:17 a fa man kaana 'Alaa bay-yinatim mir rab-bihii wa yatluuhu shaahidum minhu wa min qablihii kitaabu muusaa imaamaw wa raHmah* ulaaika yu'minuuna bih* wa may yakfur bihii minal aHzaabi fan naaru maw'Iduh* falaa taku fiy miryatim minh* in-nahul Haq-qu mir rab-bika walaakin-na aktharan naasi laa yu'minuun
Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
So is the one who is upon the clear proof * from his Lord, and comes a witness upon it from Allah, and before it the Book of Moosa, a leader and a mercy; they accept faith in it; and whoever denies it from all the groups, then the fire is promised for him; so O listener, do not have any doubt concerning it; indeed it is the truth from your Lord; but most people do not believe. (* The Jews who accepted faith in the Qur’an.)
Yusuf Ali:
Can they be (like) those who accept a Clear (Sign) from their Lord, and whom a witness from Himself doth teach, as did the Book of Moses before it,- a guide and a mercy? They believe therein; but those of the Sects that reject it,- the Fire will be their promised meeting-place. Be not then in doubt thereon: for it is the truth from thy Lord: yet many among men do not believe!
Pickthal:
Is he (to be counted equal with them) who relieth on a clear proof from his Lord, and a witness from Him reciteth it, and before it was the Book of Moses, an example and a mercy? Such believe therein, and whoso disbelieveth therein of the clans, the Fire is his appointed place. So be not thou in doubt concerning it. Lo! it is the Truth from thy Lord; but most of mankind believe not.
Courtesy of: