11:87 qaaluu yaa shu'Aybu a Salaatuka ta'muruka an natruka maa ya'Åbudu aabaaunaa aw an naf'Ala fiy amwaalinaa maa nashaa'* in-naka la antal Haliymur rashiyd
Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
They said, "O Shuaib! Does your prayer command you that we forsake the deities of our forefathers or that we may not do as we wish with our own property? Yes indeed - only you are very intelligent, most righteous *." (* They mocked at him with sarcasm.)
Yusuf Ali:
They said: "O Shu'aib! Does thy (religion of) prayer command thee that we leave off the worship which our fathers practised, or that we leave off doing what we like with our property? truly, thou art the one that forbeareth with faults and is right-minded!"
Pickthal:
They said: O Shu'eyb! Doth thy way of prayer command thee that we should forsake that which our fathers (used to) worship, or that we (should leave off) doing what we will with our own property. Lo! thou art the mild, the guide to right behaviour.
Courtesy of: