12:45 wa qaalal-ladhiy najaa minhumaa wad-dakara ba’Åda um-matin ana unab-biukum bi ta’wiylihii fa arsiluun
Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
And of the two the one who was released said - and after a long time he had remembered - "I will tell you its interpretation, therefore send me forth."
Yusuf Ali:
But the man who had been released, one of the two (who had been in prison) and who now bethought him after (so long) a space of time, said: "I will tell you the truth of its interpretation: send ye me (therefore)."
Pickthal:
And he of the two who was released, and (now) at length remembered, said: I am going to announce unto you the interpretation, therefore send me forth.
Courtesy of: