13:11 lahuu mu'Aq-qibaatum mim bayni yadayhi wa min khalfihii yaHfaZuunahuu min amril-laah* in-nal-laaha laa yugay-yiru maa bi qawmin Hat-taa yugay-yiruu maa bi anfusihim* wa idhaa araadal-laahu bi qawmin suu-an falaa marad-da lah* wa maa lahum min duunihii miw waal
Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
For man are angels of alternating duties, in front and behind him, who guard him by Allah’s command; indeed Allah does not change His favour upon any nation until they change their own condition; and when Allah wills misfortune for a nation, it cannot be repelled; and they do not have any supporter besides Him.
Yusuf Ali:
For each (such person) there are (angels) in succession, before and behind him: They guard him by command of Allah. Allah does not change a people's lot unless they change what is in their hearts. But when (once) Allah willeth a people's punishment, there can be no turning it back, nor will they find, besides Him, any to protect.
Pickthal:
For him are angels ranged before him and behind him, who guard him by Allah's command. Lo! Allah changeth not the condition of a folk until they (first) change that which is in their hearts; and if Allah willeth misfortune for a folk there is none that can repel it, nor have they a defender beside Him.
Courtesy of: