16:59 yatawaaraa minal qawmi min suu-i maa bush-shira bih* a yumsikuhu 'Alaa huunin am yadus-suhuu fit turaab* a laa saa-a maa yaHkumuun
Ahmed Raza Khan: Mohammed Aqib Qadri:
Hiding from the people because of the evil of the tidings; "Will he keep her with disgrace, or bury her beneath the earth?"; pay heed! Very evil is the judgement they impose!
Yusuf Ali:
With shame does he hide himself from his people, because of the bad news he has had! Shall he retain it on (sufferance and) contempt, or bury it in the dust? Ah! what an evil (choice) they decide on?
Pickthal:
He hideth himself from the folk because of the evil of that whereof he hath had tidings, (asking himself): Shall he keep it in contempt, or bury it beneath the dust. Verily evil is their judgment.
Courtesy of: